Textos em português e esperanto. Tekstoj en la portugala kaj en Esperanto.

Obrigada por sua visita! Dankon pro via vizito!

quarta-feira, 30 de julho de 2014

Na Argentina _ En Argentino



Na Argentina

Buenos Aires é um tango
que só se dança
em espanhol.

E a língua cantante
se agiganta e constrói
uma cultura e um povo
sobretudo.


En Argentino

Bonaero estas tango
nur dancata
en la hispana.

Kaj la kantanta lingvo
gigantiĝas kaj konstruas
kulturon kaj popolon
surtute.

Maria Nazaré Laroca
Buenos Aires, 30/07/2014.

terça-feira, 22 de julho de 2014

Leveza _ Malpeziĝo



Leveza

Reinvento palavras:
lexicalizo-me  árvore
que se move e esbarra
em nuvens distraídas.

E meus pés são raízes
plantadas no mar
que ainda não vejo.

Desinvento medos
e descubro agora
que eu sou enorme,
bem maior que eu!

E cada coisa é uma coisa
com  seu tamanho e sorte:
de mim nada depende, pois.

Malpeziĝo

Mi reinventas vortojn:
leksikoniĝas mi en arbon
moviĝantan, kiu ektuŝas
distriĝemajn nubojn.  

Kaj la piedoj estas radikoj
plantitaj en la maro,
kiun ankoraŭ mi ne vidas.

Malinventante timojn
mi eltrovas nun,
ke mi  grandegas, mi
estas multe pli granda
ol mi...

Kaj ĉiu aĵo aferas
per sia grando kaj sorto:
dependas de mi nenio do. 


Maria Nazaré Laroca 
Juiz de Fora, 22/07/2014.

terça-feira, 15 de julho de 2014

Geometria _ Geometrio


Geometria

Sou o eterno círculo
dentro do quadrado:
a flama tecida
de racionalidade.

Também sou o quadrado
que abraça o círculo
para  sustentar
minha infinitude.

Sou amor com asas
de fogo que renascem
e  apenas se nutrem
do canto das  auroras.



Geometrio

Estas mi l’ eterna cirklo
ene de l’ kvadrato:
Flam’ el raciec’ teksita.

La kvadrat’ mi ankaŭas
cirklon brakumante
por tute subteni
mian senfinecon.

Mi estas amo
kaj la flugiloj
el fajr’ renaskiĝantaj
nutriĝas nur
per la kanto
de l’ aŭroroj.

Maria Nazaré Laroca
Juiz de Fora, 15/07/2014.


quinta-feira, 10 de julho de 2014

A Pablo Neruda _ Al Pablo Neruda


        Pablo Neruda (Parral, 12 de Julho de 1904 — Santiago, 23 de Setembro de 1973)



A Pablo Neruda

Tu estás aqui comigo,
frente ao mar
que te ama tanto,
Neruda!

E tento ver
os versos de espuma
que te saúdam...

Mas só tu
com teus olhos de estrelas
consegues lê-los.


Al Pablo Neruda

Ĉi tie vi estas
kune kun mi
antaŭ la mar’,
kiu vin tre amas,
Neruda!

Kaj vidi mi provas
la versojn el ŝaumo
kiuj vin salutas...

Tamen nur vi
per la stelokuloj
legi sukcesas ilin.


Maria Nazaré Laroca
Cabo Frio, RJ -  30/12/2013.

terça-feira, 8 de julho de 2014

Tagiĝo




Senlime
en la lim'
de l’ koro,
mia mem’
Tagor(e)iĝas.
                                                                                    
Pro orakolo
venis Amor’,
kies glorkrono
tute trembrilas
kiel lunlumo.

Laŭ la spuroj  
de l’ Poeziprinco
survoje al ĝuo,
min trafas Reĝo.

Maria Nazaré Laroca
Juiz de Fora, 08/07/2014.

sexta-feira, 4 de julho de 2014

Avataro




                                                                 Al Rabindranath Tagore
Ho, Poeto,
transcenda voĉo,
kie Vi estas?

Mielo dia,
la melodio
de viaj versoj
amon elverŝas
sur la Teron,

Kaj Poezio
el rava fluto
per lum’ plenigas
mian vivon.


Maria Nazaré Laroca

Juiz de fora, 04/07/2014.